L'appétit vient en voyageant : découvrir le Japon sous son angle fruité

09.07.2025 | de Panta Rhei PR

Uhr Temps de lecture : 6 minutes


Panta Rhei PR

09.07.2025, Frais, vivant et plein de surprises : des vergers parfumés de Yuzu à Kochi, aux fêtes des cerises à Yamagata, en passant par les champs de lavande et les melons juteux de Furano sur l'île du Nord - chaque région du Japon raconte sa propre histoire de tradition, saveur et artisanat. Au centre de tout se tient l'Ikigai - la joie de vivre et le sens palpable dans la culture attentionnée de chaque fruit. Pour ceux qui recherchent des moments de voyage durables et authentiques, le Japon offre une multitude de délices pour l'esprit, le cœur et la main.


Vivant, citronné, avec de délicates notes florales : le parfum du Yuzu rafraîchit le palais et l'esprit de chaque voyageur gourmet. Son arôme unique fait du Yuzu l'agrume le plus fascinan du Japon. Surtout dans la préfecture de Kochi à Shikoku (la plus petite des îles principales du Japon), où plus de la moitié des Yuzu japonais sont récoltés. Il façonne la vie culinaire et le calendrier des voyages : chaque dimanche, un marché a lieu devant le château historique de Kochi. Plus de 300 stands offrent des Yuzu frais, des délices faits main et des épices traditionnelles, y compris le Yuzu Kosho, une pâte relevée et fraîche à base d'écorces de Yuzu, de piment et de sel. Inaka-Sushi, riz aromatisé au Yuzu recouvert de légumes et de tofu sucré, compte également parmi les spécialités locales.

La Route du Yuzu : à travers des paysages parfumés et des temps révolus

Pour ceux qui veulent non seulement goûter, mais aussi vivre le Yuzu, il y a la Route du Yuzu dans les contreforts orientaux de la préfecture de Kochi. Dans d'anciens villages de bûcherons, une région entière a été réinventée - avec des vergers de Yuzu en terrasses sur les pentes escarpées des montagnes. Là où jadis des trains grinçants transportaient des troncs d'arbres à travers les montagnes, l'air est aujourd'hui embaumé d'agrumes, les fleurs blanches de Yuzu s'épanouissent au début de l'été, et à l'automne, les fruits dorés illuminent les branches. La Route du Yuzu est à la fois un voyage à travers des paysages sensoriels et une plongée dans l'histoire et la culture artisanale vivante.

Du bourgeon au fruit : jouissance des cerises à Yamagata

Le Japon et les cerises – un thème qui ne surprend plus personne. Mais pour ceux qui pensent que cela se limite aux délicates fleurs de printemps, ils n'ont pas encore goûté les fruits de l'été. Dans la préfecture de Yamagata, le centre japonais de la culture des cerises, la saison de juin tourne autour des fruits les plus juteux et les plus sucrés du pays : les célèbres cerises Sato-Nishiki. À l'occasion du festival des cerises de Yamagata, de nombreuses villes célèbrent le temps de la récolte avec des cueillettes de cerises à volonté, des spécialités traditionnelles, des glaces aux cerises, des liqueurs fruitées, de la musique et des feux d'artifice. Surtout dans la ville de Sagae, qui est considérée comme le cœur de la culture, les visiteurs du monde entier peuvent eux-mêmes se plonger dans l'art de la cueillette – bien sûr, la dégustation de cette variété unique de cerises est incluse.

Les couleurs de Furano : champs de lavande violets et melons orange

Dans le paysage vallonné de Furano, deux des grands plaisirs de Hokkaido se rencontrent : les fleurs et les melons. La région est largement célèbre pour ses tapis de lavande violette, qui fleurissent à partir de juin dans de nombreuses fermes - une fête pour les sens et une destination de voyage populaire. Le climat dans le bassin de Furano ne réussit pas seulement à la lavande, mais offre également les conditions idéales pour la culture des melons. Grâce aux grandes différences de température entre le jour et la nuit, les célèbres melons de Furano mûrissent en ces fruits juteux et sucrés avec leur chair emblématique orange et lumineuse. Au Japon, les melons sont considérés comme un luxe précieux, soigneusement cultivés et souvent offerts, plutôt que simplement consommés. Au Tomita Melon House, ce luxe est accessible aux invités de près et de loin : soit sous forme d'un morceau frais pur, dans un shake crémeux de melon, dans un melonpan aéré ou en gâteau délicat - c'est un délice pour les explorateurs gourmands, qui peuvent également profiter de rafting en eaux vives, de randonnées et de golf.

Surprise : la joie de la récolte à Yamanashi

Le Muscat Shine, vert clair et parfumé, est considéré comme le joyau des raisins japonais - sucré, sans pépin, avec une peau comestible si parfaite qu'on ose à peine le manger. Il est originaire de la préfecture de Yamanashi, entourée de montagnes élevées, où le climat ensoleillé et l'eau de montagne fraîche offrent des conditions idéales pour la culture. Dans les fermes locales, les visiteurs découvrent combien de passion et de soin sont consacrés à chaque raisin. Ceux qui se trouvent à Yamanashi pendant la période des récoltes à la fin de l'été peuvent non seulement cueillir des raisins eux-mêmes, mais aussi participer à des visites guidées. On y explique comment le Muscat Shine développe son goût unique grâce au climat particulier, au sol fertile et à l'eau de source claire de la région des Cinq Lacs autour du Mont Fuji, qui est idéale pour la randonnée. La récolte est vécue comme une expérience : les participants apprennent à reconnaître les meilleurs raisins et comment les cueillir correctement. À la boutique de la ferme, en plus des raisins frais, il y a des produits faits maison comme le jus de raisin ou les gelées. La meilleure fin de journée se passe dans un café confortable - avec un dessert aux raisins délicieux devant soi. Pour accompagner, un saké fin ou un whisky, tous deux brassés avec la meilleure et plus claire eau du Japon.

Plus de liens :

Tout sur le Yuzu: www.japandigest.de/reisen/essen/essen/yuzu et www.japandigest.de/reisen/essen/essen/japanische-zitrusfruechte

La Route du Yuzu: www.japan.travel/en/japans-local-treasures/exploring-yuzu-road-2020 et www.japan.travel/japan-heritage/popular/forest-railway-yuzu-road-story-japan's-largest-yuzu-tosa-kouchi

Les champs en terrasses de Yusumizugaura: www.japan.travel/de/spot/812

Le festival des cerises de Yamagata: www.japan.travel/de/spot/477

Autres destinations à Yamagata: www.japan.travel/de/destinations/tohoku/yamagata/yamagata-and-around

Les champs de fleurs à Furano: www.japan.travel/en/spot/1867

Découvrir les melons de Furano: www.japantravel.de/japan-erleben/essentrinken/tomita-melonen-haus-5383

La Tomita Melon House: www.tomita-m.co.jp/shop_en

Le raisin Shine Muscat: japan-food.jetro.go.jp/en/feature/detail/280.html et www.ana.co.jp/de/de/japan-travel-planner/foods/fruits

A propos de JNTO

L'Organisation Nationale du Tourisme du Japon (JNTO) a été fondée en 1964 pour promouvoir le développement du tourisme japonais. Basée à Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo, JNTO est impliquée dans une variété d'activités au pays et à l'étranger. L'objectif est d'inspirer des visiteurs internationaux du monde entier à visiter le Japon. JNTO exploite 26 bureaux étrangers dans le monde entier.

Pour plus d'informations, visitez :

Site web: japan.travel/de

Facebook: @japantourismus

Instagram: @japantourismus

YouTube: @ReisenachJapan

Contact presse

Panta Rhei PR AG

Dr. Reto Wilhelm

Weinbergstrasse 81 CH-8006 Zürich

Tel. +41 (0)44 365 20 20

jnto@pantarhei.ch


À retenir de cet article: « L'appétit vient en voyageant : découvrir le Japon sous son angle fruité »

Panta Rhei PR

Panta Rhei garantit la qualité. Depuis 25 ans. Dirigée par son propriétaire et sympathique. Nous sommes certifiés avec le label de qualité international CMS III et curieux d'apprendre, en tant que germanistes, publicistes, historiennes, professionnels du tourisme, journalistes et éditrices ainsi que des spécialistes en marketing.

Main dans la main avec les meilleurs du design, de l'image, de la vidéo et de la programmation, nous formons des équipes basées sur des projets.

Nous opérons en Allemagne, au Royaume-Uni, en France, dans le Benelux, aux USA et en Asie - avec des partenaires sélectionnés pour votre projet.

Source : Panta Rhei PR, communiqué de presse

Article original en allemand publié sur : Der Appetit kommt beim Reisen: Japan von der fruchtigen Seite entdecken


Traduction automatique depuis l’allemand avec l’aide de l’intelligence artificielle. Contenu relu pour le lectorat francophone. Seul le texte original du communiqué de presse fait foi.